CUrrent Menu

Apart from our menu, we also offer a daily changing recommendation.

*Exception: tapas night

Entrantes

Ensalada de la temporada

Gemischter Salatteller

Seasonal salad

 

Euro 7,-

Crema de boletus con jamón ibérico y crumble de hierbas

Pilzcremesuppe mit Ibéricoschinken und Kräutercrumble

Mushroom cream soup with ibérico ham and herb crumble

 

Euro 12,-

Tártaro de salmón

Lachstartar

Salmon tartare

 

Euro 14,-

Langostinos "Son Amoixa" al ajillo aromatizados con hierbas frescas

Langostinos "Son Amoixa" in pikantem Olivenöl mit Knoblauch und frischen Kräutern

Prawns "Son Amoixa" in spicy olive oil with garlic and fresh herbs

 

Euro 14,-

 

 

Carpaccio de ternera con rúcula y virutas de parmesano

Rindercarpaccio mit Rucola und Parmesanstreifen

Beef carpaccio with rocket and parmesan stripes

 

Euro 15,-

Escalopes de foie con cremoso da maíz, pan de especias y manzana caramelizada

Entenleber mit Maiscreme, Gewürzbrot und karamelisierten Äpfeln

Foie with corn cream, spice bread and caramelized apples

Euro 16,-

 

 



gourmet tapas

Aparte de la carta / Zusätzlich zum A-la-carte-Angebot / Additionel to our a-la-carte-menu:

  Cada jueves GOURMET TAPAS, por favor reserve su mesa hasta miércoles 11:30

  Jeden Donnerstag GOURMET TAPAS, wir bitten um Reservierung bis Mittwoch 11:30

  Every Thursday GOURMET TAPAS, please make your reservation until Wednesday 11:30



Ensaladas

Con tiras de pechuga de pollo, hojas variadas, tomates cherry, champiñones, queso parmesano, crutones de pan

Mit Hähnchenbruststreifen, Blattsalaten, Kirschtomaten, Champignons, Parmesankäse und Brot-Croutons

With chicken breast strips, leafs, cherry tomatoes, champignons, parmesan cheese and bread croutons

 

Euro 9,-/13,-

Con queso de cabra a la plancha y miel, hojas variadas, tomate, pimiento verde y rojo, cebolla, piñones

Mit gegrilltem Ziegenkäse und Honig, Blattsalaten, Tomate, Paprika, Zwiebeln, Pinienkernen

With grilled goat cheese and honey, leafs, tomato, red and green pepper, onions and pine nuts

 

Euro 10,-/14,-

Con langostinos a la plancha, hojas variadas, tomate, pimiento verde y rojo, aguacate, rabanitos

Mit gegrillten Langostinos, Blattsalaten, Tomate, Paprika, Avocado und Radieschen

With grilled prawns: Leafs, tomato, red and green pepper, avocado and radish 

Euro 12,-/16,-


Pastas y más

Papardelle en aceite virgen salteados con rúcula, tomates secos y parmesano (vegetariano)

Papardelle in nativem Olivenöl mit Rucola, getrockneten Tomaten und Parmesan (vegetarisch)

Papardelle in virgin olive oil sautéed with rocket, sun-dried tomatoes and parmesan (vegetarian)

 

Euro 9,-/13,-

Espaguetis con langostinos, ajo y hierbas aromáticas

Spaghetti mit Langostinos, Knoblauch und frischen Kräutern

Spaghetti with prawns, garlic and fresh herbs

 

Euro 12,-/16,-

 

Risotto de tomates secos y espárragos (vegetariano)

Risotto mit getrockneten Tomaten und Spargel (vegetarisch)

Risotto with dried tomatoes and asparagus (vegetarian)

 

Euro 12,-/16,-

Timbal de verduras y arroz salvaje al wok, cremoso de guisantes y crujiente de zanahoria (vegetariano)

Gemüsewok-Timbal mit wildem Reis und Erbsencreme und knusprigen Karotten (vegetarisch)

Wok of vegetable timbale and wild rice with pea cream and crispy carrot (vegetarian)

 

 Euro 15,-

 

* Espaguetis sin gluten / Spaghetti ohne Gluten / Spaghetti without gluten

 

Paellas (min. 2 Pers.)

de verduras/Gemüse/vegetables Euro 17,-p.P.
mixta/gemischt/mixed Euro 22,-p.P.
negra/schwarz/black Euro 23,-p.P.
pescado y mariscos/Fisch und Meeresfrüchte/fish and seafood Euro 25,-p.P.

langosta / hummer / lobster

 

Con salsa holandesa (para 2 pers.) Euro 40,- p.P.
Mit Sauce Hollandaise (für 2 Pers.)  
With sauce hollandaise (for 2 pers.)  
Solo por encargo / nur auf Vorbestellung / only on pre-order  

Media pensión suplemento / Halbpensions-Aufpreis / Half board add. charge

+ Euro  15,- p.P.

Pescados

Filete de salmón con risotto de sepia, espinacas y cola de langostinos

Lachsfilet an Sepia-Risotto, Spinat und Langostinos

Salmon fillet with sepia risotto, spinach and prawns

 

Euro 23,-

Rodaballo con mantequilla de hierbas, espaguetis de calabacin y aire de marisco

Steinbutt mit Kräuterbutter, an Zucchini-Spaghetti und Meeresfrüchteschaum

Turbot served with herb butter, zucchini-spaghetti and a seafood foam

 

Euro 26,-

Lubina a la sal con salsa de vino blanco (para 2 pers.)                    

Wolfsbarsch im Salzteig mit Weissweinsauce (für 2 Pers.)

Seebass in salt crust served with a white wine sauce (for 2 pers.)

Solo por encargo / Nur auf Vorbestellung / Just on pre-order

 

Euro 27,- p.P.

Rape con aceite de guindillas, ajos confitados, verduras y patatas baby

Seeteufel in Chili-Öl mit konfitiertem Knoblauch, Gemüse und Babykartoffeln

Monkfish in chili oil with confited garlic, vegetables and baby potatoes

Media pensión suplemento / Halbpensions-Aufpreis / Half board add. charge

 

Euro 29,-

 

 

+ Euro 5,-


Carnes

Pluma Ibérica D.O. Joselito con milhojas de patata y pimientos de padrón

"Pluma Ibérica" D.O. Joselito mit Kartoffel-Mille-Feuille und kleinen frittierten Paprika

"Pluma Ibérica" D.O. Joselito with potato mille feuille and small fried peppers

 

Euro 26,-

Lechona (deshuesada) con salsa de mango, patatas baby y verduritas

Spanferkel (ausgelöst) an Mangosauce, Babykartoffeln und Gemüse

 Suckling pig (boneless) served with a mango sauce, baby potatoes and vegetables

 

Euro 26,-

Solomillo de cordero con costra de tomillo, cremoso de castañas y polenta

Lammfilets unter einer Thymiankruste an Kastanien-Polenta-Creme

Lamb fillet under a thyme crust served with a chestnut and polenta cream

 

Euro 26,-

Solomillo de ternera con taco de foie, salsa de Pedro Ximénez, Patatas baby y verduras al romero

Rinderfilet vom Grill mit Würfel von Foie Gras, Portwein-Sauce, Babykartoffeln und Rosmaringemüse

Beef tenderloin with foie gras taco, Port wine sauce, baby potatoes and rosemary vegetables

Euro 30,-

 

Media pensión suplemento / Halbpensions-Aufpreis / Half board add. charge

Sin taco de foie / Ohne Würfel von Foie Gras Without foie gras taco

 

+ Euro 5,-

Euro 26,-

Chateaubriand a la piedra caliente (para 2 pers.)

Chateaubriand vom heissem Stein (für 2 Pers.)

Chateaubriand from the hot stone (for 2 pers.)

Media pensión suplemento Halbpensions-Aufpreis / Half board add. charge

Euro 30,- p.P.

 

 

+ Euro 5,-


Postres

Variación de sorbetes

Sorbetvariation

Variation of sorbets

 

Euro 7,-

Coulant de chocolate con helado de vainilla

Schokoladen-Coulant mit Vanille-Eis

Chocolate-coulant with vanilla ice cream

 

Euro 8,-

Tarta de queso manchego con mermelada de albaricoques y helado de hierbabuena

Manchego-Käsekuchen mit Aprikosenconfiture  und Hierbabuena-Eis

Manchego cheese cake with apricot marmalade and hierbabuena ice cream

 

Euro 8,-

Brownie de chocolate blanco con higos y helado de pistachio

Weisser Schokoladenbrownie mit Feigen und Pistazieneis

White chocolate brownie with figs and pistachio ice-cream

 

Euro 8,-

Crema Catalana „Son Amoixa“

Crema Catalana “Son Amoixa”

Crema Catalana “Son Amoixa”

 

Euro 8,-

Helado de almendras (3 bolas) con almendras garapiñadas y amaretto

Mandeleis (3 Kugeln) mit karamellisierten Mandeln und Amaretto

Almond ice cream (3 scoops) with caramelized almonds and amaretto

 

Euro 10,-

Tarte Tatin de manzana flambeada con Calvados y helado de vainilla

Apfel-Tarte Tatin flambiert mit Calvados an Vanilleeis

Apple Tarte Tatin flambéed with Calvados and vanilla ice cream

Euro 10,-


Dessert-Wein / Vino dulce

 

 

 

2014

Veritas dolç 

Grano Menudo 

Euro 6,-


Aviso importante:

Si usted tiene alguna alergia o intolerancia, por favor hable con nuestro servicio de restaurante o nuestra recepcionista

 

Wichtiger Hinweis:

Sollten Sie an einer Allergie oder Lebensmittelunverträglichkeit leiden, weisen Sie bitte unser Service-Personal im Restaurant oder unsere Mitarbeiterinnen an der Rezeption darauf hin. 

 

Important notice:

If you suffer from any allergies or an intolerance, please don’t hesitate to contact our restaurant service or our receptionist